国足赛后发布会有点尴尬!主帅发言过长、翻译“弃译”
2024-03-29 05:36:02 北京日报客户端 | 记者 李立 谁都知道中国男足现在整体实力下滑严重,赛后帅但在亚洲杯小组赛前两场比赛中面对国际足联排名第106名和107名的发布两个对手,都只拿到了0比0的点尴平局,这样的言过译结果还是出乎了大家的意料。 果真,长翻在赛后发布会上,弃译媒体们纷纷提及了进攻、国足尬主进步和压力三个关键词。赛后帅而扬科维奇似乎也早做好了被问到这几个问题的发布准备,侃侃而谈。点尴结果,言过译因为发言过长,长翻直接让中方翻译放弃了翻译,弃译一度让发布会现场有点冷场。 这个场景是在被问到“进步”时出现的,扬科维奇大谈球员如何努力,并具体讲解了球队几次进攻的细节,在长达几分钟不停顿的发言后,翻译直接表示,这段太长了,他认为大家也大概了解了主教练要表达的意思,就暂时不翻译了。 在被问到进攻时,扬科维奇则强调了防守,表示不丢球就是进步。 至于压力这个问题,扬科维奇直截了当地说:“既然再次被问到压力这个问题、其实就说明自己们球员在赛前压力大是个老问题了。自己能做的就是和大家一起努力减压,显然第二场比赛中自己们的球员表现要好于第一场。”返回,查瞧更多 责任编辑:
他们成就了我们,我们为他们创造价值
最终我们成为了朋友,为朋友做事,我们两肋插刀
他们成就了我们
我们为他们创造价值
朋友,请填写您的需求提交给我们